The Great Passage

מיטסויה (בן 27) עובד במחלקת המכירות אצל מו”ל משפיע. אנשים העובדים במכירות הם לרוב אסרטיביים וחלקים בלשונם, אולם מיטסויה ביישן וכריזמטי כצלופח. אשת השיח היחידה של מיטסויה היא שותפתו לבית הרואה בו נפש עדינה ואינטליגנטית.

בינתיים, במחלקה אחרת של החברה, מנסה העורך הוותיק אראקי למצוא מחליף לעצמו. זו לא משימה פשוטה משום שצוותו המצומצם עובד על מילון. לא תאמינו אך עולם כתיבת המילונים אינו מסעיר כפי שחשבתם, ואראקי מתקשה למצוא מישהו עם חיבה למילה הכתובה, מישהו שישקיע לפחות עשור מחייו בנבירת מילים. נישיאוקה, צעיר שעובד תחת אראקי על המילון, פוגש במקרה במיטסויה ומספר לכולם על אחד תימהוני במחלקת המכירות. עד מהרה התימהוני הזה – שאינו יודע כיצד להתנסח ורבלית — אך מלהטט מילים בווירטואוזיות — הופך לעורך חדש במחלקה, מחלקה בה עובדים 3 אנשים.

מה בעצם הסיבה לכתוב מילון חדש? “The Great Passage” עונה בהתלהבות מדבקת ופותחת דלת לעולם עתיר אפשרויות; ישנם מילונים ממגוון סוגים, ומטרתם של מיטסויה ועמיתיו היא ליצור לקסיקון עדכני לצעירים ומבוגרים כאחד. ברבות השנים מילים מחליפות את משמעותן או נהיות ארכאיות, מושגים חדשים נכנסים לשפה, ועל כן קיים צורך לבנות – כפי שמתארת הסדרה – “ספינה שתנווט בין ים המילים” (ומכאן שמה היפני, ‘Fune wo Amu’ – “לארוג ספינה”).

מלאכתו של המילונאי היא סיזיפית, ארוכת-טווח ואינה מתגמלת בעושר ופרסום. הסדרה אף מבקרת את ממשלת יפן על שמעולם לא השקיעה בפרויקט דומה, וכל מילון בהיסטוריה היפנית מומן מכיסים פרטיים (לאחר מכן מוסבר מדוע אולי זה דבר חיובי). אפילו מנהלי החברה בה עובד מיטסויה אינם ששים לשפוך כסף על מה שהם מכנים ‘בור תקציבי’, ואף על פי שהצוות מוגבל בכוח העבודה, עליהם לבצע רביזיה למילונים ישנים בכדי שהמחלקה לא תיסגר

זו ללא ספק סדרה שניתן ליהנות ממנה יותר אם מכירים את השפה היפנית, אך הלהט לכתיבת מילונים מעורר השראה ואין זווית בנושא שאינה מכוסה לעומק; לפני שכותבים מילון יש קודם לעבור בין מילונים ישנים ולהשוות מילים. אחר כך לתייק, לכתוב, לוודא, לבחור את סוג הנייר (עניין מסובך משנדמה) ולדעת מה להעיף החוצה. לא כל אחד ראוי להיות מילונאי – דרושה יכולת להבין מילים ולנסח את משמעותן. “The Great Passage” בוחנת זאת באמצעות שאלה החוזרת על עצמה: מה ההגדרה של הכיוון ‘ימין’? הליך החשיבה של האחד שעונה הוא מעניין למדי – ‘היד בו מחזיקים מקלות צ’ופסטיקס? לא, פירוש כזה מתעלם משמאליים. אולי הצד בו לא נמצא הלב? לא, יש כאלה שנולדו עם לב בצד ימין… הפירוש חייב להיות אבסולוטי…’ וכך, תוך זמן קצר, מגיעה התשובה: “כשעומדים עם הפנים צפונה, זה הצד ממזרח”. חשיבה-מחוץ-לקופסה ברמה הזו מביא מיטסויה למערכת.

בעוד מיטסויה אחראי על העריכה, נישיאוקה הולך לפגישות אצל פרופסורים, מנהל מו”מ מול הבוסים בחליפות ומעניק למיטסויה נקודת מבט חדשה כשהלה מסתבך עם פירוש.

“The Great Passage” אינה עוסקת רק בכתיבת מילון (אם כי זהו חלק הארי בה), היא עוקבת גם אחר חייהם הפרטיים של מיטסויה ונישיאוקה. חייו של מיטסויה משתנים לא רק בזכות הקריירה החדשה, אלא גם בתחום הרומנטי. זוכרים את השותפה שהזכרתי עמה הוא גר? אז כן כן, כפי שוודאי תיארתם שיקרה… הנכדה שלה עוברת להתגורר עמם. קאגויה היא צעירה הנמצאת בתחילת דרכה כשף במטבח יפני מסורתי, ומיד היא מוצאת-חן בעיניו של מיטסויה. ‘Passage’ כז’אנר אינה סדרת רומנטיקה, אך נהיתי שקוע בחיי האהבה של מיטסויה כמעט כמו שהוא שקוע בפירוש מילים.

נישיאוקה לעומתו נמצא במקום אחר: הוא מנהל זוגיות אותה מוכרח להסתיר משום שהיא עובדת עמו בחברה, ולכן נישיאוקה מצוי בפרשת דרכים בעודו מארגן את סדר עדיפויותיו. מכיוון שהוא ורבלי ממיטסויה ובמסגרת תפקידו הוא נפגש עם אנשים מחוץ למשרד – נישיאוקה מתַפקד כדמות הדומיננטית-יותר בחלק מהפרקים, בעיקר בחציה הראשון של האנימה, לפני שלומד מיטסויה את רזי המקצוע. וזה בסדר מבחינתי, כי נישיאוקה הוא כמוני וכמוכם: הוא לא גאון נחבא אל הכלים, אלא טיפוס רגיל שצמא להצלחה בתחום בו עוסק, ולומד בדרך הקשה כי החיים לא מחלקים את הקלפים שווה בשווה. למרות זאת מצליח נישיאוקה לתרום בדרכו היצירתית למילון המתגבש, וסביר להניח שתזדהו עמו יותר מהשאר.

מקווה כי אין צורך להסביר ש-The Great Passage אינה הסדרה הכי מסעירה בשכונה: בראש ובראשונה זו סדרת אווירה, והאווירה שלה דומה להליכה אטית בפארק שקט בצהרי יום שישי… וזה נחמד, אך יש כאלה שיעדיפו לטפס על הר או לתפוס גלים. אפילו כשמתרחשים בה דברים מסעירים (מה שלפעמים קורה) – לא חוצה הסדרה את גבול הדרמה וה-Slice of Life. לעתים היא משתמשת באמצעים מטפוריים-ויזואליים על מנת להמחיש סיטואציות ורעיונות, וכצופה הייתי מעדיף להסתדר בלעדיהם. על אף זאת, אמצעים אלו אינם פוגמים באופייה הפסטורלי של ‘Passage’.

תשמחו ודאי לשמוע כי כל 11 פרקיה מלאים באנימציה שובה לב וצילום נהדר, שני אלמנטים שהופכים אנימה אודות מילון לאחת המקסימות שראיתי. לצערי היא ירדה מתחת לרדאר של מרבית האנשים, ולא ברור לי מדוע – זו הרי אנימה של רצועת noitaminA הידועה מבית פוג’י TV, רצועה שהפכה לחותמת איכות. הספר עליו מבוססת הסדרה עוּבַּד לסרט קולנוע המומלץ למי שמחפש קיצור-דרך, אך לא חשוב מה האופן בו תבחרו ליהנות מ-The Great Passage – העיקר שתלמדו כיצד נבנית הספינה.


הטוב: דרמה איכותית המצליחה – באהבה רבה – להנגיש לצופים נושא לא-מוכר.
הרע: לא חסרון שראוי לציון, אך אם דרמה שקטה היא לא כוס התה שלכם – אין לכם מה לחפש פה.
והמכוער: ימין (ז)- 1. הצד בגוף מול הצד שבו נמצא הלב, הצד שממול ל”שמאל” (אבן-שושן, אכזבתם).

ציון במדד OK – סביר פלוס פלוס

 The Great Passage (ביפנית: Fune wo Amu, ‘לארוג ספינה’) | יפן, 2016 | 11 פרקים | סטודיו ZEXCS | דרמה, Slice of Life, אנשים ללא טביעת אצבע | טָאקָהירוֹ סָאקוּרַאי [מָקִישִימָה שוֹגוֹ מ-“Psycho Pass”], הִירוֹשִי קָאמִיָה [לְוִי מ-“Attack on Titan”], מָאיָה סָאקָאמוֹטוֹ [שִיקִי ריוֹגִי מ-“The Garden of Sinners”], צִ’יוָוה סָאיטוׁ [הוֹמוּרָה מ-“Puella Magi Madoka Magica”], שרה אְמי בְּרידְקוּט [קָאנָאְה מ-“Isuca”], מוּגִהיִטוׁ אָמָאצִ’י [קִינְזוֹ מ-“Umineko”], אָזוּקי שִיבּוּיָה [דורות’י ווסט מ-“PriPara”], יוֹקוֹ היקָאסָה [מִיאוֹ מ-“!K-On”] | במאי: טוֹשִיהָאסָה קוֹרוֹיָאנָאגִי | יוצרת מקורית (ספר): שִיאוֹן מִיאוּרָה

לקריאה נוספת

השאר/י תגובה

כתובת הדוא"ל שלך לא תפורסם